XFLR5翻訳プロジェクト

前にXFLR5のドキュメントを日本語化してた記事からの続き。

※<<2011-11-08追記>>

翻訳作業の訳語検討や統一のためのページ作りました。

http://www52.atwiki.jp/xflr5japanese/

<<追記終わり>>

vbkさんがXFLR5を日本語化しようとプロジェクトを立ち上げてくれました。

https://launchpad.net/xflr5

複数人が翻訳作業に参加すれば、誤訳も少なくなるし自分が飽きたから翻訳終了とならずに続くと思います。

ここに登録(Register)してHelp translateからwebブラウザ上で翻訳作業ができる。

翻訳したデータは

http://bazaar.launchpad.net/~vbkaisetsu/xflr5/trunk/files

にpo形式で出力されるので、po2tsというソフトウェアを用いてXFLR5で使われているts形式に変換できるらしい。

http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/ts2po

訳に自信がなくてもみんなで確認しながら翻訳できるので、是非参加してください。

自分も空いてる時間にポチポチとやっていきます。

暫定ファイル

これとは別にqtlinguitというソフトを使って自分で翻訳ファイル作ったのですが、メインフレーム以外の翻訳が反映されないようなので困っていました。

自分の環境だけなのかわからないので教えてください。

暫定的なファイルですけど置いておいきます。

このqmファイルをXLFR5のtranslationsフォルダの中に入れてOption→languageで変更できます。

http://db.tt/zyO9nE3

XFLR5翻訳プロジェクト” への4件のコメント

  1. こんにちは。紹介有難うございます。
    一応現時点での翻訳状況を上流に送っておいたので、6.05以降で反映されると思います。

    ina111さんも書かれていますが、誤訳や不自然な訳は遠慮無く修正してくださればと思います。

    ====
    自分の環境でリンクのqmファイルを試したら、MainFrameに限らず例えばUnitsDlg(単位ダイアログ)やDisplaySettings(表示設定)の翻訳が表示されました。
    http://is.gd/KYkDXe
    http://is.gd/5Uk3FF

  2. >vbk さん
    すばらしいプロジェクト立ち上げありがとうございます&お疲れ様です。
    翻訳が早く完成すればな、と思います。
    —–
    Ubuntu上だと大丈夫そうですね。
    自前のwin上だと2環境ありますが、どちらでも翻訳が反映されません。
    理由もよくわからないので翻訳進める気にならなかったんですよね。
    上流に流れていればバージョンアップで反映させるので進める気になります!

  3. XFLR5のドキュメントを日本語化してた記事のdropboxのpdfがなくなっているのですが公開停止されたのでしょうか?

ina111 にコメントする コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。